绍兴有戏 ·
绍兴古城故事汇

众里寻她千百度,蓦然回首,却在绍兴古城故事汇。

— 中文 —

吕府缽头厅的来历

吕府缽头厅的来历

点击播放音频资料

绍兴有座超级大台门,占地48亩,整座建筑群共有13个厅堂组成。坐落在绍兴城区新河弄内俗称吕府。府第主人吕夲,是明代嘉靖年间吏部尚书,晚年优游乡里20余年。民间相传,13个吕夲学生为感其恩,每人赠建一厅,故有吕府十三厅之说。

吕夲是明朝时绍兴府余姚县人,官至礼部尚书、太子太傅等职。据传,这个吕府十三厅是他的十三个学生为他在府城建造起来的。当时,十三个门生做了一个分工,每人为他建造一个厅,十二个门生把前十二个厅建造好,家具俱全,到最后一厅的第十三厅,这个学生建成厅堂后,在厅堂里放满了陶瓷钵头。

吕府落成,吕夲和其他学生看到这最后一厅,都感到不解,建造这个厅的学生则一本正经地回答:“恩师,到时候您就知道了。”吕夲虽心里狐疑,嘴上还是含糊了过去。

岁月荏苒,吕夲告老还乡,回到府城绍兴居住。这年夏天,绍兴遭遇了罕见的特大暴风雨,吕府各个厅堂也到处都在漏雨。当吕夲查看到第十三厅时,便恍然大悟,明白了建造十三厅学生的意思,随即吩咐家人,赶快将这些钵头搬去各厅接漏。从那以后,吕夲便称第十三厅为“钵头厅”。

关于吕府缽头厅的事,不久也在民间流传开来。

— English —

The Origin of Botou Hall in Lv Residence

The Origin of Botou Hall in Lv Residence

Click audio playback

Shaoxing has a super-large terrace, covering an area of 48 mu(Chinese unit of area), with 13 halls in the whole architecture. This terrace is located in Xinhe Lane in Shaoxing City and is called Lv Residence. It is the former residence of Lv Tao, an official minister in Jiajing Period of Ming Dynasty, and is also known as the 13 Hall of Lv Residence.

Lv Tao was a native of Yuyao County, Shaoxing of Ming Dynasty, who was the Ministry of director and Grand mentor of the Prince. It is said that the 13 Halls of Lv Residence were built for him by thirteen students in Fucheng. At that time, thirteen students devided the work, and each student built a hall for him. Twelve students built the first twelve halls with complete furniture, and it was the turn of the last students to finish the thirteenth hall. After the student built the hall, the hall was filled with ceramic bowls.

When Lv Residence was completed, Lv Tao and other students were puzzled when they saw this last hall. The students who built this hall replied solemnly: "Teacher, you will know when the time comes." Although Lv Tao was suspicious, he agreed.

As the years passed, Lv Tao retired and returned to Shaoxing. That summer, Shaoxing suffered a rare storm, and every hall in Lv residence was leaking everywhere. When he saw the 13th Hall , he suddenly understood the good intention of the student who built the 13th Hall, and immediately ordered his family to move these earthen bowls to each hall for leakage. Since then, Lv Tao had called the 13th Hall "Botou Hall".

About the story of Botou Hall in Lv Residence, it soon spread among the people.

— 한국어 공부 해요 —

여부(吕府) 발두청(鉢頭廳)의 유래

여부(吕府) 발두청(鉢頭廳)의 유래

클릭하여 오디오 자료 재생

소흥에는 면적이 48무(畝)에 달하는 초대형 대문(臺門)이 있고, 전체 건축물에는 모두 13개의 대청이 있다. 이 대문(臺門)은 소흥시 신하롱(新河弄) 안에 위치하며 여부(吕府)라고 불리며 명나라 가정(嘉靖) 시대 이부상서(吏部尙書:관직명) 여본(吕本)의 생가로 사람들에게 여부13청(吕府十三廳)이라고도 불린다.

여본은 명나라 때 소흥부 여요현(餘姚縣) 사람으로 예부상서(禮部尙書), 태자태부(太子太傅) 등 관직을 지냈다. 전해 내려오는 이야기에 따르면, 이 여부13청은 그의 제자 13명이 그를 위해 부성(府城)에 지어준 것이라고 한다. 당시 13명의 문하생들이 나누어서 한 사람씩 대청을 하나씩 지었다. 12명의 문하생들이 가구를 모두 갖춘 열두 개의 대청을 지었는데 마지막 열 세 번째 대청을 지은 제자가 공사를 마친 후에, 대청 안에 도자기 사발을 가득 넣어 두었다.

여부(吕府)가 완공되자 여본과 다른 제자들은 이 마지막 방을 보고 모두 이해하지 못했다. 이 방을 지은 제자가 진지하게 대답했다: "스승님, 때가 되면 아시게 될 겁니다." 여본은 비록 속으로 의심스러웠지만, 알았다며 넘어 갔다.

세월이 덧없이 흘러, 여본은 늙어서 고향 소흥으로 돌아가 살게 되었다. 이 해 여름, 소흥은 보기 드문 특대 폭풍우를 만났고, 여부의 각 대청도 여기저기 비가 새고 있었다. 여본은 열세 번 째 대청을 살펴볼 때 그 방을 지은 제자의 뜻을 깨닫게 되었다. 즉시 가족들에게 명령하여 빨리 이 사발들을 각 방으로 옮겨서 비를 받도록 했다. 그 이후로, 여본은 이 열 세번째 대청을 "발두청(鉢頭廳)"이라고 불렀다.

여부 발두청에 관한 이야기는 오래지 않아 민간에 소문이 널리 퍼졌다.

— 日本語 —

呂府鉢頭庁の由来

呂府鉢頭庁の由来

クリックしてオーディオデータを再生

紹興には超大型の門があり、敷地面積は48ムーで、建物全体に13のホールがある。この台門は紹興市区新河弄内に位置し、呂府と呼ばれ、明代嘉靖年間に吏部尚書呂夲の旧居であり、呂府十三庁とも呼ばれている。

呂夲は明時代の紹興府余姚県の人で、官は礼部尚書、太子太傅などの職に至った。この呂府十三庁は、彼のために13人の教え子が府城に建てたと伝えられている。その時、十三人の門生が役割分担をして、一人一人が彼のためにホールを建て、十二人の門生が前の十二ホールを完成させ、家具をそろえて、最後の十三ホールまで建てた。この学生がホールを建てた後、ホールの中に陶磁器の鉢がいっぱい置かれていた。

呂府が完成すると、呂夲や他の学生たちはこの最後のホールを見て、不思議に思った。このホールを建てた学生たちは、真顔で答えた。「恩師さん、その時になればわかりますよ」呂夲は心の中では疑っていたが、口ではあいまいにしていた。

歳月はどんどん過ぎて、呂は故郷に帰って、府城紹興に帰って住んでいた。この年の夏、紹興は異例の大暴風雨に見舞われ、呂府の各ホールもあちらこちらで雨漏りがしていた。呂夲は十三庁を見たとき、ふと悟った。十三庁の学生を(が)建てるという意味がわかった。すぐに家族に命じて、この鉢を早く各庁に運んで漏らして(雨水を受けて)もらうように命じた。それ以来、呂夲は第十三庁を「鉢頭庁」と呼んだ。

呂府鉢頭庁のことは、やがて民間にも広まった。