— 中文 —
青藤书屋的来历
点击播放音频资料
青藤书屋位于绍兴城区前观巷大乘弄10号,以院内植青藤而闻名。是一处具有园林特色的中国传统民居建筑,也是明代杰出的文学艺术家徐渭的故居和中国青藤画派的诞生地。《山阴县新志》载:“青藤书屋,前明徐渭故宅”。2006年05月,青藤书屋和徐渭墓作为明代古建筑,被国务院批准列入第六批全国重点文物保护单位名单。
相传,徐渭年少时就才气不凡。一日有两个神仙路过山阴,听说此事,不大相信。他们化作僧人和郎中,拉徐渭去了大云桥旁的一家小酒店。两人打来酒,却和徐渭说不要下酒菜,但仍然要有东西过酒。徐渭虽一头雾水,但也没有拒绝。
郎中先端起酒碗喝了一大口,然后伸出右手,朝长长的小指甲上用劲一咬,将一小块指甲吞下肚去,说了声:咬甲过酒。僧人见状,也端起酒碗喝了几大口,挽起长袖,忍痛撷下左小臂上一颗痣,丢进嘴巴,说了声:撷痣过酒。二人喝完齐齐的看向徐渭。徐渭不慌不忙地端起酒碗喝了数口,擎起右手,拔下两根眉毛,放进嘴里,说了声:拔毛过酒。两人见此状大喜,明白徐渭聪慧。席间徐渭出题反考,倒是两位仙家疲于应对。
酒己尽,天将暗,二仙起身告辞。并送其一根小藤留作纪念,徐渭刚接过青藤,两人就不见了。他心知自己遇上了神仙,于是手捧青藤兴冲冲地跑回家,并亲手将青藤种在方池右边的墙脚下。于是,“拔毛过酒仙赠藤”的故事,就在民间流传了开来。
— English —
The Origin of 'Qingteng Bookstore'
Click audio playback
Qingteng Bookstore, located at No.10 Dachen Lane, Qianguan Alley, Shaoxing, Zhejiang Province, was a traditional Chinese residential building with gardens. It was also the former residence of Xu Wei, an outstanding literary master in Ming Dynasty. According to New Records of Shanyin County, "Qingteng Bookstore was the former residence of Xu Wei in Ming Dynasty". Qingteng Bookstore and Tomb of Xu Wei, ancient buildings of Ming Dynasty, were approved by the State Council to be included in the sixth batch of national key cultural relics protection units in May, 2006.
According to legend, Xu Wei was brilliant when he was young. One day, two immortals passed by the city of Shaoxing. When they heard Xu Wei’s reputation, they didn't believe it. They turned into a monk and a herb doctor separately, and took Xu Wei to a small wine shop near Dayun Bridge. They called the shopkeeper to serve them wine, but without snacks. They told Xu Wei there should still be something to go with wine. Xu Wei was confused, but he didn't refuse.
The doctor took a big drink from the bowl, and then extended his right hand, bit hard on the long little nail, swallowed a small piece, and said, "Bite a nail to go with wine." When the monk saw this, he also took a few gulps from the bowl, rolled up his long sleeves, reluctantly picked a mole on his left forearm, threw it into his mouth, and said, "Pick a mole to go with wine." The two immortals looked at Xu Wei and waited for his reaction. Xu Wei took a few mouthfuls of wine in no hurry, raised his right hand, pulled out two eyebrows, put them in his mouth, and said, "Pluck eyebrows to go with wine." Two immortals were surprised at Xu Wei’s intelligence. During the dinner, Xu Wei set some questions, but the two immortals struggled to cope with.
When they finished drinking, it went dark. Two immortals left, with a small vine as a souvenir to Xu Wei. As soon as Xu Wei took over the green vine, the two men disappeared. Knowing that he had met immortals, he rushed home with green vine in his hand and planted it at the foot of the wall on the right side of a square pond. Therefore, the story of "pluck eyebrows to go with wine " has been spread widely among the local people.
— 한국어 공부 해요 —
청등서옥(青藤书屋)의 내력
클릭하여 오디오 자료 재생
청등서옥은 절강성 소흥시 전광뒷골목 대승골목(前观巷大乘弄) 10번지에 위치하며 원림특색이 있는 중국 전통민가 건축물이며 명나라 걸출한 문학예술가 서위의 생가이기도 하다. "산음현신지(山阴县新志)"에" 청등서옥, 전명 서위의 고택(青藤书屋,前明徐渭故宅)"이라고 기록되어 있다. 2006년 05월, 청등서옥과 서위의 묘는 명나라 고대 건축으로서 국무원의 비준을 받아 제6차 전국 중점 문물 보호 대상 명단에 포함되었다.
서위는 젊었을 때부터 재능이 범상치 않았다고 전해진다. 어느 날 두 명의 신선이 산 그늘을 지나가는데, 이 일을 듣고 별로 믿지 않았다. 그들은 승려와 낭중이 되어 서위를 대운교 옆에 있는 작은 주점으로 데리고 갔다. 두 사람은 술을 권하며 서위에게 안주는 하지 말자고 했으나 또 말하기를 여전히 술과 같이 먹을 것이 있어야 한다고 하였다. 서위는 어리둥절했지만 거절하지 않았다.
낭중은 먼저 술사발을 들고 크게 한 모금 마신 다음 오른손을 뻗어 긴 새끼손톱을 힘껏 물어뜯어 작은 손톱을 삼키며 “손톱을 물어뜯어 술을 마신다”라고 말했다. 승려도 그 모습을 보고 술사발을 들고 몇 모금 마신 후, 긴 소매를 걷어 올리고, 아픈 것을 참고 왼쪽 팔뚝에 점을 하나 따서 입에 넣고 “점을 따서 술을 마신다” 라고 말했다. 두 사람은 함께 마신 후 서위를 바라보았다. 서위는 당황하지 않고 술사발을 들고 몇 모금 마시더니 오른손을 높이 들고 눈썹 두 가닥을 뽑아 입에 넣고는 “ 털을 뽑아 술을 마신다”라고 말했다. 두 사람은 이 모습을 보고 크게 기뻐하며 서위의 총명함을 알았다. 술자리에서 서위가 문제를 내어 오히려 두 신선은 대응하느라 지쳤다.
술은 이미 다 마셨고, 하늘은 곧 어두워지려하자 두 신선이 일어나 작별을 고했다. 그리고 그에게 작은 등나무 하나를 기념으로 남겨 주었는데, 서위가 그 청덩굴을 받자마자 두 사람은 사라져 버렸다. 그는 자신이 신선을 만났다는 것을 알았고, 그래서 청덩굴을 집어들고 흥분하여 집으로 달려갔다. 집에 도착하여 직접 청덩굴을 못의 오른쪽 담장 밑에 심었다. 그리하여 "털을 뽑고 주선이 등나무를 선물하였다"는 이야기가 민간에 널리 퍼졌다.
— 日本語 —
青藤書屋の由来
クリックしてオーディオデータを再生
青藤書屋は浙江省紹興市区前観巷大乗弄10号に位置し、庭園の特色を持つ中国の伝統的な民家建筑であり、明代の傑出した文学芸術家徐渭の旧居でもある。『山陰県新志』には「青藤書屋、前明徐渭故宅」とある。2006年05月、青藤書屋と徐渭墓は明代の古建築として、国務院から第6回全国重点文物保護単位リストに組み入れることを許可された。
徐渭年は若い時から才気が優れていたと伝えられている。ある日、二人の神様が山陰を通りかかった。それを聞いて、信じられなかった。彼らは僧侶と郎中に変身し、徐渭を大雲橋のそばの小さなホテルに連れて行った。二人は酒を汲んできたが、徐渭さんに酒のつまみは要らないと言ったが、それでも何か酒を飲まなければならなかった。徐渭氏ははっきりとはわからなかったが、断ることはなかった。
郎中は先に酒碗を持ち上げて一口飲むと、右手を伸ばして、長い爪の上に力を入れて噛み、小さな爪を飲み込んで、こう言った。「爪を噛んだことがある」。僧もそれを見て、酒の碗を持ち上げて何口か飲んだ。長袖をまくりあげて、痛みをこらえて左の小腕にほくろを一つつまんで、口に放り込んで言った。ほくろをつまんで酒をつまんだことがある。二人は飲み終わってから、きちんと徐渭を見た。ゆっくりと酒の碗をとりあげて数口飲んだ。右手をとりあげ、眉を二本抜いて口に入れて言った。「お酒の毛を抜いたことがある」。二人はこの様子を見て大喜びし、徐の聡明さを理解した。その席で徐渭が出題して反問すると、二人の仙家は対応に追われた。
酒が尽き、空が暗くなると、二仙は立ち上がって別れを告げた。記念に小籐を1本送ったが、徐渭剛が青籐を受け取ると、2人はいなくなった。神様に出くわしたことを知っていたので、青藤を手にいそいそと家に帰り、自分の手で方池の右の塀の下に植えました。そこで、「抜毛過酒仙贈藤」という話が、民間に広まったのだ。