— 中文 —
杏花寺史事
点击播放音频资料
乾隆《绍兴府志》记载(嘉泰志作旌教院):《嘉泰志》旌教院在府东南四里一百九十四步。周显德二年钱承裔建,号法华忏院。开宝三年改宪台永寿院。大中祥符元年改今颎。院旧植杏甚茂。至今为杏花寺。
话说这一年,绍兴遭遇一场百年未见的严重干旱,许多百姓因无粮食充饥,活活饿死。这一天,钱家实在无米下锅,钱老爷把府里人召集到大厅,告诉大家以后只能能吃点野菜树皮之物充饥。这时,烧饭丫头杏花把她存着三麻袋“米细”(碎米粒)和二木桶谷粒拿了出来。大家都很惊讶她是如何存下来的。原来,她倒淘米泔水时,发觉泔水脚底有一层细碎的米细,觉得倒掉可惜。于是她每次倒淘米泔水时,都会把底下沉淀的米细留下,晒干后放进麻袋存起来。每天烧火挽稻草结头时,她发现稻草上总是有未打下的残留谷粒,于是她便一边烧火,一边顺手将残留谷粒摘下,并且也将它们积存起来。就这样,几年下来,杏花姑娘积存三麻袋米细和二木桶的稻谷。
饥荒过后,钱老爷为报答杏花姑娘,把原先居住的南街旧宅赠送给了她。杏花姑娘信佛,终生未嫁,她便把这宅子施舍佛门,改造成寺院,还在寺院内种了不少杏树。于是这个寺院名也就叫“杏花寺”了。
— English —
The history of Xinghua Temple
Click audio playback
It is recorded in the “Records of Shaoxing Mansion” of Qianlong (Jiatai Zhi as Jingiiaoyuan) that Jingiiaoyuan was situated in 194 steps in the southeast of the mansion. It was built by Qian Chengyi in the second year of Zhou Xiande, named Fahua Confession Institute. Kaibao reorganized Xiantai, the Yongshou Institute in the third year. In the first year of Xiangfu, it was changed to today. The apricot in the old courtyard are flourishing. So far, it is called Xinghua Temple.
It is said that this year, Shaoxing suffered a severe drought that had not been seen in a century. Many people starved to death due to lack of food to satisfy their hunger. On this day, the Qian family really had no rice to cook. Master Qian summoned the people from the mansion to the hall and told everyone that they could only eat some wild vegetables and bark to satisfy their hunger in the future. At this time, the cooking girl Xinghua took out the three sacks of "fine rice" (broken rice grains) and two barrels of grain she had stored. Everyone was surprised how she stored. It turned out that when she poured the rice swill, she found a layer of fine rice on the soles of the swill feet, and felt it was a pity to dump it. So every time she poured the rice swill, she left the fine rice that had settled underneath, and put it in a sack to store it after drying. Every day when the straw was burned, she found that there were always remaining grains left on the straw, so she burned the fire while picking the remaining grains and accumulating them. In this way, over the years, the girl Xinghua had accumulated three sacks of fine rice and two barrels of rice.
After the famine, Master Qian gave her the old house on South Street where he had lived before in return for the girl Xinghua. The girl Xinghua believed in Buddhism and never married. She gave the house to a monastery and planted many apricot trees in the monastery. So the name of this temple is also called "Xinghua Temple".
— 한국어 공부 해요 —
행화사의 유래
클릭하여 오디오 자료 재생
건륭 《소흥부지》에 기록되어 있기를(가태지작정교원嘉泰志作旌教院) 《가태지》정교원은 부동남4리 194보 자리에 위치해 있는데 주현덕(周顯德) 2년 전승계(錢承)가 지은것으로서 법화참회원(法華參院)으로 불렸다. 개보(開寶) 3년 이름을 헌대영수원(憲臺永壽院)으로 고쳤고 대중상부(大中祥符) 원년에 금영(今熲)으로 고치게 되었다. 예전에 뜰에 살구를 심었었는데 아주 무성했다. 지금은 행화사(杏花寺)로 이름이 알려져 있다.
어느 해 소흥은 백년 동안 겪어 보지 못했던 심각한 가뭄을 겪었고, 많은 백성들이 식량이 없어 굶어 죽었다. 이날, 전씨 집에는 정말 쌀이 없어서, 전씨 나리는 모든 가솔들을 대청으로 불러들여 앞으로 나물이나 나무껍질 같은 것을 먹으며 허기를 채울 수밖에 없다고 알려주었다. 이때, 밥 짓는 일을 도맡아 하던 행화가 쌓아 둔 세 마대의 "미세"(깨진 쌀알)와 두 나무통의 곡식을 내놓았다. 모두들 그녀가 이리 많은 곡식을 어떻게 쌓아 두게 됬는지 의아해했다. 알고 보니, 그녀는 쌀뜨물을 부을 때 뜨물의 발바닥에 자잘한 쌀이 한 층이 있는 것을 발견하고는 쏟아 버리기 아까운 생각이 들어 쌀뜨물을 부을 때마다 바닥에 가라앉은 쌀을 남겨 햇볕에 말린 뒤 마대자루에 넣어 저장한 것이다. 또 매일 불을 피우고 볏짚 매듭을 지으면서 볏짚에 남은 낟알이 있는 것을 발견하고 불을 피우면서 낟알을 떼어내 쌓아둔 것이다. 이렇게 몇 년 동안 모아 행화는 쌀 세 마대와 두 나무통의 벼를 축적하게 되었다.
기근이 지나가자 전씨 나리는 행화에게 보답하기 위해, 원래 살던 남가의 옛집을 그녀에게 주었다. 행화는 부처를 믿어서, 평생 시집도 가지 않았는데 이 집을 불문에 시주해 절로 만들었고, 절 안에 많은 살구나무를 심었다. 그래서 이 절의 이름이 "행화사"가 되었다.
— 日本語 —
杏花寺の由来
クリックしてオーディオデータを再生
乾隆期の『紹興府志』によると、旌教院は府の東南4里の194歩の所に位置している。後周の顕徳2年銭承裔によって建てられ、法華懺院と号されていた。開宝3年憲台永寿院と改称された。大中祥符元年原名と改称された。院の構内には以前から杏の木がたくさん植えてあるのであるため、現在杏花寺とも呼ばれている。
ところでこの年、紹興は100年ぶりの深刻な干ばつに見舞われ、多くの庶民は食糧がなく飢えをしのぎ、生きたまま餓死した。この日、銭家には米が出てこなかった。銭さんは家人を大広間に集め、これからは山菜や樹皮のものを食べて空腹を満たすしかないとみんなに告げた。その時、炊き出しの娘の杏花は彼女が持っていた麻袋の「米細」(砕いた米粒)と木桶の穀物粒を二つ持って出てきた。彼女がどうやって貯めたのかみんな驚いた。彼女は米のとぎ汁を捨てる時、足の裏に米が細かく砕けているのを発見して、捨てるのが惜しいと思ったのだ。彼女は米のとぎ汁を注ぐたびに、底に沈殿した米を細かく残し、天日干しして麻袋に入れて貯めていた。毎日火を焚いて稲わらを結いながら、稲わらにはたき残しの穀粒がついているのに気がついたので、火を焚きながら、その穀粒を手当たり次第に摘み取り、それを溜めていったのだ。このようにして、数年後、杏花娘は米の袋三袋と桶二桶の稲を溜めていた。
飢饉の後、銭旦那は杏花娘に恩返しをするため、以前住んでいた南街の旧宅を贈った。杏花の娘は仏を信じ、一生嫁ぐことなく、この家に仏門を施して寺に改造し、寺の中に杏の木を植えた。そこでこの寺の名前は「杏花寺」になった。