绍兴有戏 ·
绍兴古城故事汇

众里寻她千百度,蓦然回首,却在绍兴古城故事汇。

— 中文 —

鲤鱼桥奇事

鲤鱼桥奇事

点击播放音频资料

鲤鱼桥位于绍兴城内胜利西路与西小路交叉口,东西方向,横跨于西小河上。桥名与宋代附近建有会稽贡院(今大通学堂)有关,取“鲤鱼跳龙门”之意。该桥是一座单孔半拱型石梁桥,由石材构筑,南北桥身都有桥栏围护,高度约有50-60公分。现桥于1987年重建。

据说,当时的贡院前面有一条小河。因为河上没有桥,每到乡试的时候,考生都要绕远路而行,有的还因赶路耽误了时间,错过了考试。

当时,有一个富商住在水澄巷。此人信佛且喜欢看戏,因而三天两头要到大善寺内敬香、看戏。有一次,商人应邀进城看戏,却因绕道耽误了时间。等待已久的好友取笑道:“你那么有钱,何不造一座桥,省得兜圈子。”商人受了启发,决定拿些银两来造桥。

建桥的时候却发生了一桩怪事。白天里石匠师傅们把桥墩建起,夜里桥墩便坍塌下去,一连数次,众人百思不得其解。有一天,一个工匠在察看桥墩的基石时,意外地发现在桥墩的脚根聚集着一大群鲤鱼,正在用嘴啄啃桥墩基石及周围烂泥。既然是鲤鱼在作怪,那就制作一条鲤鱼的模型把它镇住吧。没过几天,一条铜制的大鲤鱼就被运来填埋了。说来也怪,第二天桥墩不但没有坍塌下去,而且那群鲤鱼也无影无踪了。不久,一座高大的拱型单孔石桥建成了。

据说,桥建好后,这个贡院中榜的考生比以前多多了。久而久之,许多考生和家长在大考之前都会来桥上走一走,讨个吉利。

— English —

The Fantastic Story of the Carp Bridge

The Fantastic Story of the Carp Bridge

Click audio playback

The Carp Bridge is located at the intersection of Shengli West Road and Xixiao Road, which goes east and west across the Xixiao River. The name of the bridge is related to the Kuaiji Examination Hall nearby built in the Song Dynasty, which means "carp jumps over the dragon gate", a good meaning of passing the examination. The bridge is a single-hole semi-arch stone bridge, surrounded by bridge fences in north and south, with a height about 50-60 cm. The current bridge was rebuilt in 1987.

It is said that there was a small river in front of the Examination Hall at that time. Because there was no bridge on the river, candidates had to detour long distances every time they went to the township exams, some even missed the exams for the long distance.

At that time, there was a wealthy businessman living in Shuicheng Lane, who believed in Buddhism and liked to see operas, so he had to go to Dashan Temple to burn incense and see operas. Once, the rich man was invited here to see an opera, but he missed the play due to a detour. A long-awaited friend teased: "You are so rich, so why not build a bridge to save you time from going around in circles." The businessman was inspired and decided to spend money to build the bridge.

A strange thing happened when the bridge was built. During the daytime, the stonemasons built the bridge piers, but at night the piers collapsed. After several times repeated, everyone was puzzled. One day, when a craftsman was inspecting the foundation stone of the bridge pier, he accidentally discovered that a large group of carps gathering at the foot of the bridge pier, pecking at the foundation stone of the bridge pier and the surrounding mud. Since it was the carps that were doing the strange thing, people decided to make a large carp figure to keep carps under control. Within a few days, a large copper carp was transported here to be buried into the water. Strangely, not only did the bridge pier not collapse on the second day, but the group of carps were also gone. Soon, a tall arched single-hole stone bridge was built.

It is said that after the bridge was built, there were more candidates in this Examination Hall succeeded than before. Over time, candidates and their parents tended to walk on the bridge to ask for auspiciousness before the big exam.

— 한국어 공부 해요 —

잉어교의 기이한 일

잉어교의 기이한 일

클릭하여 오디오 자료 재생

잉어교는 승리서로와 서소로가 교차하는 지점에 동서 방향으로 서소하천에 걸쳐 있다. 다리 이름은 송나라 시대 이곳에 과거 시험장이 있었던 것과 관련이 있으며, '잉어등용문(鱼魚騰龍門)'이라는 뜻이다. 잉어교는 단반원형 석량교로 석재(石材)로 구축된 이 다리는 남북쪽 다리 전체에 난간이 있으며 난간의 높이는 50~60cm 정도 된다. 현재의 다리는 1987년에 재건되었다.

송나라 시대 이 과거 시험장 앞에 작은 강이 있었다고 한다. 강에 다리가 없었기 때문에 과거시험에 응시하는 응시생들은 과거 시험을 보러 갈 때마다 먼 길을 돌아가야 했고, 또 어떤 이들은 길을 돌아 가야 하는 바람에 시간을 지체하여 시험을 놓치기도 했다.

당시 수정(水淸)골목에 부유한 상인이 살고 있었다. 이 사람은 부처를 믿고 연극을 좋아했기 때문에 사흘이 멀다 하고 대선사에 가서 향을 피우고 연극을 봤다. 한번은 상인이 초청을 받아 시내에 가는데 길을 돌아가다보니 시간이 지체된 적이 있었다. 그 상인을 기다리던 친구가 넌 그렇게 돈이 많으면서 왜 다리를 만들지 않고 빙빙 돌아 오느냐고 놀렸다. 상인은 그말을 듣고는 사비를 털어 다리를 만들기로 했다. 그런데 다리를 건설할 때 이상한 일이 발생했다. 낮에 석공들이 교각을 애써 세워 놓으면 밤이 되면 교각이 무너져 내렸다, 여러 차례 반복 되자 많은 사람들이 그 원인을 찾았다. 어느 날 경험 많은 한 석공이 교각의 주춧돌을 살펴보았는데 놀랍게도 교각의 기둥 뿌리 끝에 잉어 떼가 모여 교각 주춧돌과 주변의 진흙을 쪼아 먹고 있었다. 그리고 그 석공이 말하길 잉어 떼가 장난을 치는 거라면 우리도 잉어 모형을 하나 만들어 그 잉어들을 진정시키자고 하였다. 며칠 지나지 않아 청동으로 만든 큰 잉어 한 마리를 실어 와 기둥 아래에 묻었다. 그러자 놀랍게도 이튿날 교각이 무너지지 않았을 뿐만 아니라 잉어 떼도 흔적조차 없이 사라졌다. 그 일이 있고나서 오래지 않아, 높은 아치형 단공석교가 건설되었다.

다리가 건설된 후 이 과거 시험장에서 과거에 합격한 이들이 예전보다 더 많아졌다고 한다. 그 후로 과거 응시생들과 그 부모들이 큰 시험을 치르기 전에 이 다리로 걸어와 행운을 비는 일이 오랫동안 계속되었다고 한다.

— 日本語 —

鯉魚橋の珍事<

鯉魚橋の珍事<

クリックしてオーディオデータを再生

昔、紹興城水澄巷(今の勝利路)の西にある、都市と郊外の隣接地域には、商人の一家が住んでいた。この商人の祖先はみな貧しかったが、父の代から商売をし始め、彼の代になっては、すでに少なからぬ富を蓄積していた。この人には二つの趣味があった。一つは仏教で、一つは芝居だった。そのため、彼は毎日のように大善寺に行って、線香をあげたり芝居を見たりしていた(当時、大善寺の門のすぐ北側に芝居小屋があった)。しかし不便なのは、町に行くたびに、西小路から水澄巷を流れて、大木橋へ曲がる川に行く手を阻まれていたことだった。商人は町に出て大善寺に行くたびに、西小路を回り道して、謝公橋を渡って、そして新河弄に曲がって、それから水澄巷を通っていた。そうしなければ、大善寺のそばの芝居小屋にたどり着けなかったのだ。

ある時、商人は友人に誘われ、夫婦で町に出かけて大善寺芝居屋へ行った。しかし回り道をしたため遅れてしまい、芝居小屋の入り口に着くまでには、芝居はとっくに始まっていた。長い間芝居小屋の入り口で待っていた友人は、不満そうな顔をして、「そんなにお金があるのに、白銀を積み重ねて橋を作ってもいいじゃないか。回り道をしなくていいから。さっさと入って芝居を見なさい」と彼を揶揄した。

その夜、プライドの高い商人は寝返りを打って眠れなかった。「友達の冗談に、何も気にしなくてもいいじゃないの。もう遅いから早く寝ようよ」と女房は慰めた。

「あーあ、友達の冗談だけど、私に気づかせてくれたんだな。そんな大金を貯めてどうするんだ。まして私の先祖も貧乏だったから、お金を出して橋を造るのも功徳だろう」と商人が女房に言った。

しばらくして、商人は友達に頼み、一群の腕の高い橋造り職人を探してもらい、デザインや設計図、プランなどを練った。一方、係を派遣して、石材の購入や、橋造りに必要な他の材料の運搬を頼んだ。

商人の直接監督の下で、橋造りの工事現場は熱気に満ちていて、工事は速くて順調だった。ところが奇妙なことが起こった。昼間は石工たちが橋脚を建てたかと思うと、夜になると橋脚が崩れ落ちてしまった。このように何度も繰り返して、いろんな方法を試みたが、何の役にも立たず、みんなは思案に余っていた。それを解決するために、商人は職人たちと検討し、崩落の根本原因を究明しなければならないと考えた。

努力が実を結ぶ。ある日、ある職人が橋脚の礎石を検査する時に、意外にも橋脚の付け根に、鯉の群れが集まっているのを見つけた。鯉の群れが橋脚の礎石や周りの泥をかじっているうちに、間もなく桟橋はゆっくりと崩れ落ちていった。周囲の人はそれを見て、不思議と言わざるを得なかった。

原因はようやく見つけたが、どうすれば解決できるのか。その中の一人のベテラン職人が、何か悟ったところがあるように商人に提案した。「鯉のせいなら、鯉の模型を作って鎮めましょう」と。

「いい考えだ。やってみてもいい。ほかの準備を続けてくれ。鍛冶屋さんに大きな銅製の鯉の模型を頼んでゆく」と商人は言った。

数日もしないうちに、大きな銅製の鯉が橋の工事現場に運ばれてきた。職人たちは、橋の下の中央の川底に大きな穴を掘って、銅の鯉を埋めた。

不思議なことに、次の日、職人たちが橋脚を打ってから再び観察したところ、二つの橋脚は崩れるどころか、鯉の群れも姿を消してしまった。繰り返しテストした結果、橋脚は非常に頑丈だった。

障害が取り除かれると、工事は大いに加速した。職人たちの苦労と丹念の末、やがて水澄巷の西端に高いアーチ型の単孔の石橋が完成した。この橋は、東西のアプローチ橋は長いだけでなく、南北の欄干石とその間の石柱にはうろこのような模様が彫られており、欄干石の中央には「鯉魚橋」の三つの大きな文字が彫られている。

伝承によると、一九五八年に河道掘削運動の時、鯉魚橋の下の河道では、本当に一匹の五十キロ余りの大きな銅製の鯉の彫像が掘り出されたという。

(呉伝来)

短文:

一九五八年の「大躍進」では、河道掘削運動が盛んだった。人々は鯉魚橋の橋脚のそばで、五十キロ余りの大きな銅製の鯉を掘り出した。この錆びた大きな鯉を担いで、有頂天に鳴り物入りで、河道掘削指揮部に吉報を伝えたという。そこで、民間伝承には新たな物語が加えられた。