— 中文 —
庞公池的故事
点击播放音频资料
“庞公池”是府山脚下的一口池塘。府山为绍兴古城内三座主要小山之一,也是绍兴的主要历史名山。山上原有王家塔、府山亭、董昌生祠、三范祠、北天竺、府山书院等很多历史建筑。由于历史原因,山中古迹大多被毁,仅有摩崖题刻等少许得以保存。现在,山上已经修复的主要建筑有文笔塔、府山书院、府山亭、冷然池与冷然亭等。
相传,古时候,府山西麓有座寺院叫北天竺。寺内有一僧人,姓庞,人们都尊敬地称他为“庞公”。庞公每年总要在寺院周围种上不少黄瓜秧,黄瓜成熟时,让前来烧香拜佛的人解渴、品尝。
有一年,藤上只结了一条很大的黄瓜。经神仙指点,庞公得知此瓜是王母流落人间打开藏宝地的钥匙,庞公便取下黄瓜来到卧龙山,按照神仙的指点打开了王母的宝藏。庞公通知百姓前来获取财宝,不料却惊动了守宝的老龙,庞公为了掩护百姓,只得现出龙身与老龙打斗。大家只得眼巴巴地站在山脚下,抬头望着天空爱莫能助。庞公最终不敌老龙,战败掉入山脚边的一口池塘内,塘水溅起一丈多高,庞公却再也没有露面,只有血红血红的塘水涌着波浪。人们伤心地望着池塘。不一会,风停雨止,云块渐渐散去,一道彩虹横跨天空,整个池塘恢复了平静。
为纪念这位一心为穷苦百姓着想的庞公,人们就将这口池塘称为“庞公池”了。
— English —
The Story of Pang Gong Pond
Click audio playback
“Pang Gong Pond” is a pond at the foot of Jishan Mountain. Jishan is one of the three main hills in the ancient city of Shaoxing, and it is also the main historical famous mountain in Shaoxing. There are many historical buildings on the mountain, such as Wangjia Tower, Jishan Pavilion, Dong Changsheng Temple, Sanfan Temple, North Tianzhu, Jishan Academy and so on. Due to historical reasons, most of the ancient monuments in the mountains were destroyed, and only a few inscriptions on cliffs were preserved. At present, the main restored buildings on the mountain include Wenbi Tower, Jishan Academy, Jishan Pavilion, Lengran Pond and Lengran Pavilion, etc.
According to the legend, in ancient times, there was a temple called Beitianzhu at the western foot of Jishan Mountain. There was a monk in the temple, surnamed Pang, whom people called"Pang Gong" with respect. Pang Gong always planted a lot of cucumber seedlings around the temple every year. When the cucumbers were ripe, people who came to burn incense and worship Buddha can quench their thirst and taste them.
One year, there was only one big cucumber on the vine. After being instructed by the immortal, Pang Gong learned that this melon was the key to open the treasure land of the Queen Mother. Pang Gong took off the cucumber and went to Sleeping DragonMountain. He opened the treasure of the Queen Mother according to the fairy's instruction. Pang Gong informed the people to come to get the treasure, but only alarmed the old dragon who protected the treasure. In order to cover for the people, Pang Gong had to show his dragon body and fought with the old dragon. Everyone had to stand eagerly at the foot of the mountain, looking up at the sky. Pang Gong eventually lost and fell into a pond at the foot of the mountain. The pond water splashed more than ten feet high, and Pang Gong never showed up again. Only the blood-red pond water swelled with waves. People looked sadly at the pond. After a while, it stopped raining, the clouds dispersed gradually, a rainbow crossed the sky, and the whole pond was calm again.
In memory of Pang Gong, who devoted himself to the poor people, people called this pond "Pang Gong Pond".
— 한국어 공부 해요 —
방공지(庞公池) 설화
클릭하여 오디오 자료 재생
‘방공지’는 즙산(蕺山) 기슭에 있는 연못인데 즙산은 소흥 고성 내 세개의 주요 작은 산 중의 하나이며 또한 소흥의 주요 역사적 명산이기도 하다. 산에는 왕가탑(王家塔), 즙산정(蕺山亭), 동창생사(董昌生祠), 삼범사(三范祠), 북천축(北天竺), 즙산서원(蕺山书院) 등 많은 역사적 건축물이 있었는데 역사적 원인으로 산속의 고적은 대부분 파괴되었고, 마애제각(摩崖题刻) 등 소수의 고적이 보존되었다. 현재 복원된 주요 건물로는 문필탑(文笔塔), 즙산서원, 즙산정, 냉연지(冷然池)와 냉연정(冷然亭) 등이 있다.
전해 내려오는 바에 의하면 옛날 즙산 서쪽 기슭에 북천축이라는 절이 있었다고 한다. 절에 방(庞)씨 승려가 있는데, 사람들은 모두 그보고 '방공(庞公)'이라고 호칭을 높여 불렀다고 한다. 방공은 해마다 절 주변에 많은 오이 모를 심어 놓고 오이가 익으면 향을 피우러 오는 사람들에게 맛을 보게 하고 갈증을 해소시켜주었다.
어느 해, 덩굴에 아주 큰 오이 하나만 열렸었다. 신선의 가르침을 받고 방공은 이 오이가 보물창고를 열 수 있는 열쇠인데 왕모가 인간 세상에 남긴 거란 것을 알게 되었다. 방공은 오이를 떼어 와룡산으로 와서 신선의 가르침에 따라 왕모의 보물 창고를 열었다. 방공이 백성들에게 보물을 가지러 오라고 알렸는데 이 소식이 보물을 약탈하는 용의 귀에 들어갔다. 방공은 백성을 수호하기 위해 용의 형상으로 변신하여 용과 싸울 수밖에 없었다. 모두들 눈이 빠지게 산기슭에 서서 고개를 들어 하늘을 바라보기만 할뿐 도움을 줄수는 없었다. 방공은 결국 용을 이기지 못하고, 패하여 산기슭의 연못 안으로 떨어졌다. 연못의 물은 한 길 이상 튀었지만, 방공은 다시 모습을 드러내지 못했고 오직 핏빛 물줄기만이 파도를 일으키고 있었다. 사람들은 슬프게 연못을 바라보았다. 잠시 후 비바람이 그치자 구름은 점점 걷히고 무지개가 하늘을 가로지르며 연못은 안정을 되찾았다.
가난한 백성들만을 생각한 방공을 기리리기 위해 사람들은 이 연못을 ‘방공지’라고 불렀다.
— 日本語 —
龐公池の物語
クリックしてオーディオデータを再生
「龐公池」は蕺山のふもとの池だった。蕺山は紹興古城内の三つの主要な小山の一つで、紹興の主要な歴史的名山でもあった。山上には、王家塔、府山亭、董昌生祠、三範祠、北天竺、府山書院など歴史的な建物が多かった。歴史的な理由から、山中の史跡の多くは破壊され、摩崖題刻などわずかしか保存されていない。現在、修復された主な建物は、文筆塔、府山書院、府山亭、冷然池と冷然亭などだった。
昔、府山に北天竺という寺があったという。寺内には、姓が龐という僧侶がいて、人々は尊敬して「龐公」と呼んでいた。龐公は毎年、寺院の周りにたくさんの胡瓜の苗を植え、胡瓜が熟すると、焼香に来た人たちに喉を癒し、味わってもらった。
ある年、藤の上には大きな胡瓜が1本だけ実っていました。神様の教えで、この瓜が王母が地上に落ちて宝の隠れ家を開く鍵であることを知った龐公は、胡瓜を取って臥龍山に行き、神様の教えに従って王母の宝を開けた。宝を手に入れに来たと民衆に知らせた龐公は、宝を守る老龍を惊かせた。龐公は民衆をかばうため、龍の身を現して老龍と戦うことになった。皆は眼を皿のようにして山のふもとに立ち、空を見上げているだけでは助けられない。結局、龐公は老龍に負け、敗戦してふもとの池に落ちた。池の水は一丈以上も跳ね上がったが、龐公は二度と姿を現さず、血のように赤い池の水だけが波を立てていた。人々は悲しそうに池を眺めていた。やがて、風や雨がやんで、云のかたまりが次第に散り、空に虹がかかって、池全体が平静を取り戻した。
貧しい庶民のことをひたすら考えていた龐公を記念して、この池は「龐公池」と呼ばれるようになった。